martes, 13 de diciembre de 2011

DICCIONARIO BILINGÜE DE NAVIDAD

¿Por qué no hacemos un diccionario español-italiano/italiano-español sobre la Navidad?

Empecemos por NOCHEBUENA-VIGILIA DI NATALE

La Nochebuena es la noche del 24 de diciembre, la que precede al día de Navidad.

Escribid aquí todas las palabras que sepáis sobre estas fiestas.

22 comentarios:

  1. Buena idea Carmen , pero ¿cómo ayudamos los españoles?

    ResponderEliminar
  2. Ya hemos comentado los profesores del proyecto como podemos realizarlo entre todos, para que al final quede un fichero con todo este vocabulario y nos resulte útil a todos. Poco a poco estarán en el siguiente fichero (copia la dirección en tu navegador)
    https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AtnDtnmcGXl7dDBQUG50UG1yMGFJbGF3SDFkVkxRQUE&hl=es#gid=0

    ResponderEliminar
  3. torrone=turrón
    Es un dulce de la navidad hecho de chocolate y avellanas.¡Yo lo adoro!

    ResponderEliminar
  4. ¡Buena idea! Los equipos italianos podrían escribir las palabras en italiano y los chicos españoles escribir la traducción (o viceversa)

    ResponderEliminar
  5. capodanno= primo giorno dell'anno
    ¿quién escribe la traducción en español? (con la definición)

    ResponderEliminar
  6. El capodanno es el primer dia del ano, lo celebramos con fuegos artificiales y bebiendo champan.

    ResponderEliminar
  7. Albero natalizio= árbol navideño, no estoy seguro del todo si es así, así que me gustaría que alguien me lo confirmara.

    ResponderEliminar
  8. ¿y si hiciéramos un diccionario ilustrado?? una página para el dibujo y otra para la definición- en edición bilingüe- Me voy a estudiar bien el programa de la revista y lo propongo.

    ResponderEliminar
  9. ¿y si hiciéramos un diccionario ilustrado?? una página para el dibujo y otra para la definición- en edición bilingüe- Me voy a estudiar bien el programa de la revista y lo propongo.

    ResponderEliminar
  10. Me gusta la idea , pero necesito que esta vez indiques como se hace eso.

    ResponderEliminar
  11. Pandoro=Pandoro
    este segun yo es un dulce muy rico originario de la ciudad de Verona. Es, junto al panettone, uno de los dulces navideños más típicos de Italia.el pandoro tiene la forma de estrellas.

    ResponderEliminar
  12. presepe=belen
    el belen es la representación plástica del nacimiento de Jesucristo, que se expone en la fiestas de Navidad es una tradición católica.

    ResponderEliminar
  13. Pedro, adornos de Navidad se suelen traducir como "addobbi di Natale" o "addobbi natalizi".Está bien "albero di Natale" o "natalizio" y por supuesto "árbol de Navidad" o "navideño".
    Filippo, il pandoro, efectivamente no tiene ninguna traducción en español porque es un dulce típico italiano. Il presepe se puede traducir como Belen o Pesebre.

    ResponderEliminar
  14. Reyes Magos = Re magi

    Son los que regalaros a Jesus Oro, incienso y Mirra. Vienen celebrados el 6 de enero. :D

    ResponderEliminar
  15. ¿Quién quiere traducir la palabra AGUINALDO en italiano?
    El aguinaldo es un regalo que se da por Navidad. Los niños van de casa en casa pidiendo el aguinaldo,esta costumbre se sigue manteniendo sobre todo en los pueblos.

    ResponderEliminar
  16. Estrella de la Navidad= Stella di Natale.
    ¿es correcto?.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  17. panettone=panettone
    este dulce es uno de los dulces navideños más típicos de Italia y es originario de la ciudad de Milano.
    El panettone tiene la forma de campana y el su interno es relleno de pasa y de frutas escarchadas.
    Pero existono muchos variedad, por exemplo con el chocolate al leche, o con el fundente, o con las avellana, o con las almendra.

    ResponderEliminar
  18. Hola Ema,
    Antes no seveían Pannetones por aqui, pero ahora hay algunas tiendas que lo venden, yo lo he probado y está muy bueno. Normalmente son muy grandes.

    ResponderEliminar